Show Search Results Show Browse

Scottish National Dictionary (1700–)

Hide Quotations Hide Etymology

Abbreviations Cite this entry

About this entry:
First published 1941 (SND Vol. II). Includes material from the 2005 supplement.
This entry has not been updated since then but may contain minor corrections and revisions.

BROCHAN, Brochen, Brachen, Brachan, Brochin, n.1 [′brɔxən, ′brɔxɪn.]

1. Most commonly used to denote gruel, either of a thick or thin consistency, and cooked with various additions to the oatmeal, such as butter, honey, etc. Used also as denoting porridge, mainly in n.Ir. and Arg., although there also it can have the meaning of gruel. In n.Sc. it seems to be used exclusively as a name for gruel. The concoction is often taken as a cure for colds. This word is still known to older people. Also used attrib.Sc. 1706 Blythsome Wedding in J. Watson Choice Collection (1869) i. 10:
There will be Tartan, Dragen and Brachen.
Sc. 1737 Ramsay Proverbs 52:
O'er mickle Cookery spills the Brachan.
Sh.(D) 1891 J. J. H. Burgess Rasmie's Büddie 97:
An tinks, my lamb, 'at shü wid need Ta mak hersel a brochin.
Ork. 1920 J. Firth Reminisc. Ork. Par. (1922) 93:
When this stage was reached the patient received but little attention, other than a drink of hot “brochan.”
Cai. 1915 B. in John o' Groat Jnl. (25 June):
The brochan pot sat far behin', the porridge pan before.
Mry. 1865 W. H. L. Tester Poems 120:
I'm sick o' brose an brochan dose, A richer caup I'll claw yet.
Abd. 1841 J. Imlah Poems and Songs 10:
For fiddler finer ne'er was eater O' brose and brochan.
Per. 1935 J. M. Batey in Scotsman (17 Jan.) 11:
In the Mid-Perthshire village in which I was born and bred . . . “brochan” was never used for ordinary porridge, but for a thick gruel, which, eaten with treacle or a slag of rich salt butter, was a homely remedy for a winter cold.
w.Sc. 1703 M. Martin Descr. Western Islands 12:
When the Cough affects them, they drink Brochan plentifully.
Uls. 1880 W. H. Patterson Gl. Ant. and Dwn.:
Brochan, thin oat-meal porridge. There is a saying, “Never bless brochan,” i.e. that brochan is not worth saying grace for, and that such poor food comes as a right.
Uls. 1993:
Do you take milk with your brochan?

Comb.: brochan roy, “brochan with leeks boiled in it: used by the very poor” (Ib.).

2. “A fat mixture to feed young calves” (Gall. 1824 MacTaggart Gallov. Encycl. s.v. brochen), “containing ground linseed and probably other feeding cereals” (Abd.9 1936).Mearns 1900 W. Macgillivray Glengoyne I. ix.:
Na, na, lassie, gie's a guid drink o' Brownie's het brochan.

[Gael. brochan, porridge, gruel; Irish brochán, id. (MacBain). MacLennan says that gen. in Gael. brochan = gruel, and lite = porridge, but there are places where brochan = porridge.]

You may wish to vary the format shown below depending on the citation style used.

"Brochan n.1". Dictionary of the Scots Language. 2004. Scottish Language Dictionaries Ltd. Accessed 19 Apr 2024 <http://www.dsl.ac.uk/entry/snd/brochan_n1>

4549

snd

Hide Advanced Search

Browse SND:

    Loading...

Share: